The following page comprises a full transcript of Guilty Gear.
Notes: This transcript contains cutscene dialogue from Normal Mode. / Transcriptions of battle-related dialogue are found on character's individual quote lists. / Dialogue is sorted by character name, then by cutscene.
Sol[]
- Stage 10
- Sol: 茶番は終いだ。そこのキサマ、ツラ出せ。?
Enough foolish games. Show yourself. - Testament: ほう、やはりオマエは気付いていたか。?
So, you're able to see me... - Sol: フン⋯⋯チンケな小細工しやがって。ここまで大人しくしているのは、かなりヘヴィだったぜ。ヘタに動いて、またテメェに逃げられたんじゃタマんねぇからな。?
Anyone could see through such pathetic tricks. Keeping quiet all these years has been...heavy. You won't be able to escape a second time. - Testament: 察しの通りだよ。この大会はジャスティス復活のための、儀式に過ぎない。オマエ達は、その贄となるために、人間同士仲良く、闘気と血を、大量に流し合ってくれたわけだ。ククク⋯⋯そう、国民も、大会実行委員も、国連の上層部すら、私の手の中で踊らされていたのさ。そして、機は熟した。さあ、残るは一人⋯⋯。オマエの血をもって、この喜劇に幕を降ろそうじゃないか。?
Well, well. So you saw right through me... This tournament was held just to revive Justice. You humans fought each other to be sacrifices. Everyone involved at every level... I duped them all! Now its time to end this comedy... All I require is the blood of one more sacrifice. - Sol: マンネリな野郎だな、テメェも。?
How trite... - Testament: 私が今まで、何を想い生きてきたか、オマエには判るまい!!?
Have you no idea what I live for!? - Sol: やれやれだぜ。?
Spare me.
- Resurrection
- Sol: 手間取らせやがって。オラ⋯⋯.ジャスティスが寝込んでんのは何処だ??
This is a waste of time! Where's Justice!? - Testament: ククク⋯⋯私を倒して一安心といったところか?この戦いによる巨力の衝突、私の血⋯⋯ククク⋯⋯!「残る一人」と言ったろう?贄の対象は、この私とて、例外ではないのだよ!これでジャスティスは確実に復活する!!オマエ等、人類は今度こそ、確実に死滅するんだ!!!ハハハハハハハハハハハハハハハハハ!!!!?
Oh, you'll be meeting her soon enough! I said 'one more sacrifice' was required... And I shall be that sacrifice! My blood is all that's needed... Justice will achieve complete resurrection! The world shall finally be wiped clean of humans! Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha!! - Sol: イチイチうっとうしいことをしてくれやがる。こっちも始めっから、野郎は消すつもりだったんだよ。それが俺の役目だからな。?
This is getting more and more ridiculous. At least now I won't have to search for him... Justice! Prepare for destruction!! - Testament: 「背徳の炎」が⋯⋯.。貴様とて我々と同じ、ギアだろうが!!!?
You... you're a Gear, too! Like us! Why...? - Sol: ⋯⋯.ヘヴィだぜ。?
Doesn't that suck..?
- Ending
- Justice: 「⋯⋯あの時と⋯⋯あの時と同じ⋯⋯。またしても貴様に敗れるのか⋯⋯『背徳の炎』よ!」?
It's the same... the same as that time, long ago... Once again I kneel prostrate at your feet, 'Flame of Corruption!' - Sol: 「⋯⋯この世のギアは、一匹たりとも見逃すわけにはいかねぇからな」?
Right... I won't stop until all the Gears are wiped out. - Justice: 「貴様とて、ギアであろう!その額の刻印こそ、わが同胞の証!何故⋯⋯何故、私の命令を聞かぬ!?」?
Why? You are a Gear as well! You have the emblem on your head. The mark on your forehead is proof! Then how did you disobey my orders? - Sol: 「何故ってのは、こっちのセリフだ。テメェの言うことを聞く義理が何処にある」?
Why? I ask you the same question... Why should I do what you command? What binds me to you? - Justice: 「私は⋯⋯壱号⋯⋯完成形ギアの壱号だ。全てが完全故に、私だけが⋯⋯意思を持っていた。そして⋯⋯いやだからこそ、全てのギアを指揮する力を手に入れたのだ!私の命令は絶対のはずなのだ!!」?
I'm... Type-01... The first Gear ever produced. The only Gear to be fully self-aware... to have a will of their own! And because of that, I wield the power to command all other Gears! My word is law!! - Sol: 「完成形だからだ⋯⋯。テメェの後に作られたシリーズは、意思を持ちうることの無い、ある意味、真の完成形。だから、テメェの言う事を聞く」?
Every Gear manufactured after you, the first, is a production model. Having no will, they can do nothing but to obey you. So, then, why do you think I don't follow you like a mindless doll? - Justice: 「何⋯⋯?」?
Exactly! Why? HOW can you disobey!? - Sol: 「プロトタイプがいるとは思わなかったのか?」?
Isn't it obvious? I'm the prototype Gear. - Justice: 「!!⋯⋯クククそういうことか」?
!! Heh heh heh... Now I see... - Sol: 「ギアは、欲望で汚れた、人間達の意思から産まれた。だから、俺達が存在する限り、また別の欲望を産む。今回のテメェの復活も、そんな、下らねぇ意思が実現させた」?
We were forged by the will of greedy human beings. And so, we're nothing more than a symbol of all that's wrong with the world. For that reason... I will never stop until I've destroyed every Gear. - Justice: 「⋯⋯それで、ギアを⋯⋯滅ぼすの⋯⋯か?ギア⋯⋯ギア・プロジェクト⋯⋯何か⋯⋯懐かしい⋯⋯な⋯⋯遥か⋯⋯以前⋯⋯!?⋯⋯そうか⋯⋯そうか⋯⋯ククク⋯⋯ソル⋯⋯また⋯⋯語り合おう⋯⋯3人で⋯⋯な⋯⋯」?
...So that's why... I seem to recall... The G... Gear Project... Long, long ago... ...!?... That's right... Heh heh. H... How could I have forgotten you? If only we could have talked one last time... Just the three of us... - Narrator: 薄笑いともとれる表情で、孤高のギアは、息を引き取った。?
And so, with a rattling chuckle, the ultimate Gear breathed his last. - Sol: 「⋯⋯ジャスティス⋯⋯?⋯⋯ああ⋯⋯確かに、まだ絶対に叩いとかなきゃならねぇ野郎がいる。俺達、ギアの産みの親⋯⋯野郎だけはな!!」?
...Justice...? That's right... The Man who created us... our boss! I won't rest until you lie writhing in agony before me!! - Narrator: そう言うと、ソルは血塗られたものを見る様に自らの手を見つめ、目の前に横たわる犠牲者の冥福を祈った。?
Sol, the Guilty Gear, stared at his bloodstained hands and prayed... prayed for the soul of the grotesque sacrifice lying at his feet.
Ky[]
- Stage 10
- Ky: フッ、何が優勝だ。大会が進むにつれ増大する、この邪気に、私が、気付かないとでも思ったか?姿を現せ、そこのギア!!?
This desolate plateau is the winner's circle? Ridiculous! You thought I wasn't aware...? Aware of the evil permeating this tournament? Show yourself, Gear! - Testament: 成程、天才の名は伊達ではないらしい。?
Now I see why they call you a genius... - Ky: 貴様が黒幕か。大方、ジャスティス復活を試みる、舞台を造ったつもりだろうが⋯⋯フッ、下級なギアの考えそうなことだ。?
So you're the puppet master. Did you really think I'd let you revive Justice? Only a reject like you would make a mistake like this. - Testament: 私が下級だと?クク、聞き捨てならないが.⋯..まあ、読みはいいな。この大会はジャスティス復活のための、儀式に過ぎない。オマエ達は、その贄となるために、人間同士仲良く、闘気と血を、大量に流し合ってくれたわけだ。ククク⋯⋯そう、国民も、大会実行委員も、国連の上層部すら、私の手の中で踊らされていたのさ。そして、機は熟した。さあ、残るは一人⋯⋯。オマエの血をもって、この喜劇に幕を降ろそうじゃないか。?
Reject? I'll forget you said that... Listen, This tournament was indeed held for the revival. You humans fought each other to be sacrifices. Everyone involved at every level... I duped them all! Now it's time to end this comedy... All I require is the blood of one more sacrifice. - Ky: そんなことは、断じてさせん!今ここで貴様を⋯⋯斬る!!?
The only blood spilled here will be your own! Prepare to die!
- Resurrection
- Ky: ⋯⋯どうやら、惨事は免れたか⋯⋯。?
It's over... - Testament: ククク⋯⋯流石の天才も、この決着の意味までは、理解してはいないようだな。?
Heh heh... so the fabled hero... has destroyed the human race! - Ky: 何!?どういうことだ!!?
What!? What are you saying!? - Testament: この戦いによる巨力の衝突、私の血⋯⋯ククク⋯⋯!「残る一人」と言ったろう?贄の対象は、この私とて、例外ではないのだよ!これでジャスティスは確実に復活する!!オマエ等、人類は今度こそ、確実に死滅するんだ!!!ハハハハハハハハハハハハハハハハハ!!!!?
I said 'one more sacrifice' was required... And I shall be that sacrifice! My blood is all that's needed... Justice will achieve complete resurrection! The world shall finally be wiped clean of humans! Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha!! - Ky: クッ⋯⋯!やるしかないのか!!?
Damn! I've got no other choice...!
- Ending
- Justice: 「またしても⋯⋯我は敗れるのか⋯⋯」?
I can't believe it... I've been defeated again. - Ky: 「そうだ!悪しきが滅び逝くは世の常!!」?
That's right! Evil has no place in this world! - Justice: 「悪しき⋯⋯?⋯⋯貴様は、私を悪しきと呼ぶか。しかし、私は、自らを存在させる為に、闘っているに、過ぎない⋯⋯」?
Evil...? How dare you call me evil!? ...I fight for my own existence. No more, and no less... - Ky: 「⋯⋯その為に人類を滅ぼすなど、そんな道理が通じると思うのか!?」?
That can't be your reason for waging war on humans!! - Justice: 「⋯⋯見るがいい、この姿を。人を殺すことのみを目的に、人によって産み出された。⋯⋯私は兵器だ。人間にとっては、私の意思、私の心など、問題では無い。私を利用するか、処分するかの、どちらかしか考えていない。⋯⋯違うか?」?
..... ...Look at my body. I was created by humans to kill humans. ...I'm a weapon. Yet, the same humans that created me never thought about my mind, or soul. I'd have been used as a tool... and if I refused, I'd have been dismantled! - Ky: 「⋯⋯そんなことは⋯⋯」?
...I... - Justice: 「現に、こうして、私は彼奴の企みによって復活し⋯⋯そして、貴様は、この私を殺しに来ている⋯⋯。⋯⋯いずれにせよ、人間達が、ワタシを否定していることには、変わりなかろう。しかし、私は生きなくてはならぬ。自己を否定することだけは、避けねばならぬ。⋯⋯では、私は、何が為に生きる?私の存在する意義は、人を殺すこと。それは、私に⋯⋯ギアに定められた、行うべき正しい道義⋯⋯正義だ」?
Ask yourself... Can you truly blame me? I was born into this world as a slave... And now you're here to destroy me. I know humans loathe me violently... and always will. I could do nothing but live on, if for no other reason than to scorn my creators! But what do you think I've been living FOR? My duty. My assigned role! I was created to kill, and so I do. It's justice! - Ky: 「それは詭弁だ!!社会の調和と秩序の実現、それこそが神の願いであり、正義であると、私は信じている!!それゆえ、もし何者かが⋯⋯人や自然を愛し、平和を望んで止まぬ人々の、ささやかな幸せすら奪うと言うのならば、私は、命を懸けて、彼らを守る!!」?
That's a delusion!! What God ordains and wishes for... The order of the world! THAT is justice!! If anyone or anything attempts to deprive the world from its freedom... I'll defeat them all!! - Justice: 「そうか⋯⋯。ならば、私を産み出した男に、会ってみるがいい。あの男に会ってなお、貴様は、その自らの信じる正義を語ることができるのか⋯⋯?」?
I see... You should meet the man who created me... I wonder if your unwavering faith in justice would continue if you did... - Ky: 「な⋯⋯何者だ、そいつは!」?
Who... who's that!? - Justice: 「⋯⋯ククク⋯⋯どうやら、滅びの刻が来たようだ⋯⋯。だが、覚えておくがいい。私が死んだところで、この世からギアは消えぬ⋯⋯。あの男がいる限り⋯⋯な⋯⋯」?
Heh... My time to depart from this world has come... But remember well, young Knight, even if I die, the Gears will not! As long... as long as that man... still... lives... - Narrator: 薄笑いともとれる表情で、孤高のギアは、息を引き取った。?
And so, with a rattling chuckle, the ultimate Gear breathed her last. - Ky: 「ま、待て!!⋯⋯くっ⋯⋯あの男⋯⋯とは⋯⋯?私は正しいことをしていたのでは⋯⋯ないのですか⋯⋯?神よ⋯⋯」?
No... you can't die yet!! Who...? Wasn't I doing the right thing, Lord?
May[]
- Stage 10
- May: ヤッター!みんな、勝ったよー!優勝だよー!!はぁぁぁ⋯⋯今日からまた、ジョニーと一緒に暮らせるのね♪?
Whee! I won! I won! Look, everyone! Yay!! Now I can finally live with Johnny again!♪ - Testament: ⋯⋯こんな子供が勝ち残るとはな。?
...How did a mere child survive the tournament? - May: (はうっ!イイ男⋯⋯でも、ジョニーの方が億倍、格好良いけど)あ、あの!僕の願いはね、?
(Cute, but Johnny is cuter though...) Um, I get whatever I want, right? Then... - Testament: 私も、大会の人間も、オマエの言うことなど、聞いてはくれないのだよ。?
I'm sorry to have to break this to you... But nobody cares about what you want, Miss. - May: え??
Eh!? - Testament: この大会はジャスティス復活のための、儀式に過ぎない。オマエ達は、その贄となるために、人間同士仲良く、闘気と血を、大量に流し合ってくれたわけだ。ククク⋯⋯そう、国民も、大会実行委員も、国連の上層部すら、私の手の中で踊らされていたのさ。そして、機は熟した。さあ、残るは一人⋯⋯。オマエの血をもって、この喜劇に幕を降ろそうじゃないか。?
This tournament was held just to revive Justice. You humans fought each other to be sacrifices. Everyone involved at every level... I duped them all! Now it's time to end this comedy... All I require is the blood of one more sacrifice. - May: な、何かよく判らないけど、それって、あなたをやっつければ、僕は英雄、ってことだよね。そうすれば、ジョニーを連れ戻せるかも!?
Um, I'm not getting you at all here, mister. Will I be a hero if I beat you up? Hmm...It'd be easier to bring back Johnny if I was a hero!
- Resurrection
- May: ヘーンだ!美形のクセして弱っちぃや(偏見)!?
You sure were weak for being so good-looking! - Testament: ⋯⋯私が、こんな子供に負けるというのか⋯⋯ククク⋯⋯だが、目的は果たした。この戦いによる巨力の衝突、私の血⋯⋯ククク⋯⋯!「残る一人」と言ったろう?贄の対象は、この私とて、例外ではないのだよ!これでジャスティスは確実に復活する!!オマエ等、人類は今度こそ、確実に死滅するんだ!!!ハハハハハハハハハハハハハハハハハ!!!?
I... I can't believe I lost to a mere infant! No matter... I've accomplished my goal... I said 'one more sacrifice' was required... And I shall be that sacrifice! My blood is all that's needed... Justice will achieve complete resurrection! The world shall finally be wiped clean of humans! Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha!! - May: もう!何処までエスカレートすれば、ジョニーに逢えるのよー!??
Ooh... DARN it! When do I get to see my Johnny??
- Ending
- May: 「僕の勝ちだね!」?
Whee! I win!! - Justice: 「⋯⋯に、人間が、これ程の力を持つというのか⋯⋯!?⋯⋯まさか、この子供は⋯⋯ジャパニーズ!!?」?
How could such a little girl be so powerful... ....!? It can't be... Is this child... Japanese!? - Mysterious Voice: 「おぉーっと!!それ以上、その口を動かすってんなら残り少ないオマエの寿命が、光速で終わりを迎えることになるぜ!?」?
Whoa there! Don't say another word! Or do you want your few minutes left to live to be cut even shorter!? - Justice: 「⋯⋯貴様は⋯⋯?⋯⋯そうか⋯⋯。まだ、生き残りがいたとはな⋯⋯。⋯⋯ゴフッ!!」?
...Who... are you...? ...I see... There were... Survivors... - Narrator: そういうとジャスティスは息を引き取った。?
So saying, Justice breathed his last. - Mysterious Voice: 「⋯⋯忘れるんだ⋯⋯オレ達のことはナ⋯⋯」?
...Forget about us... - May: 「この声は⋯⋯っ!?ジョニィーッ!!!みんなぁ!!」?
That voice...! Johnny!!! Everybody's here!! - Johnny: 「ヨウ!!ヨロシクしてたかい!?ベイベェ!」?
Yo! Did you miss me, cutie-pie? - May: 「遭いたかった!!ずっと遭いたかったよー!!!⋯⋯でも⋯⋯どうして、ここに?」?
Oh, Johnny, how I've dreamed of this moment...! ...But... hey... How did all of you guys get here? - Johnny: 「どうしてもこうしてもないゼ!このオレが、真面目にオリの内でジッとしてたのに、気が付いたら、シャバですさまじい闘気が発生してっからヨ、これはコトだっつーんで、慌てて飛び出してきたんだヨ」?
Uh... When I was first stuck in that damned cell, I thought, "Why not try and serve my time, like a normal person?" Temporary insanity, I tell you! As soon as I felt the Gears' vicious aura, I came to my senses, broke out, and came looking for you! - May: 「自力で?」?
You broke out by yourself? No help? - Johnny: 「オフコース!!オレにかかれば、どんな堅固な警備だろうとケツの穴だぜ(意味不明)!!」?
Of course! No lock or cage in the world's strong enough to hold Johnny! - May: 「そ、それじゃ、何で、すぐに出てきてくれなかったのよーっ!?」?
Then... then why didn't you come sooner!? - Johnny: 「悪かった、悪かった。そんなに怒るなヨ、ベイベェ。ちょっとの間くらい、大人しくしてた方がいいと思っただけだゼ(⋯⋯こいつぁ、警備のネェチャンがゲキマブだったから、なんて言った日にゃあ、殺されかねないナ⋯⋯)」?
Hey now, cakes, don't get all weepy! I'm sorry... I just wanted to, uh, let you get out on your own for a while. Yeah. (..! If she knew I actually charmed my way out with the female guard, I'd be dead!) - May: 「ところで、ジョニー?ジャパ⋯⋯何とかって、何?」?
Oh, yeah!! What did that big meany call me? Japa...? - Johnny: 「⋯⋯!!⋯⋯さ、さぁ?オレもよく判らんねぇナ?そ、そんなことより、久々のシャバだゼ!御馳走は用意してあんだろうナ?!?」?
...Ulp!! Uh, who knows? Gears say stupid things... But, anyway! I'm back in the real world now! Ya'll ready to party!? - Entire Crew: 「もちろん!!」?
Aye-aye!!
Baldhead[]
- Stage 10
- Baldhead: これで、みんな、診察終了ですか??
So, then, has everyone had their checkup? - Testament: 良くやった。期待通りの結果だ。?
Well done. Just as I expected... - Baldhead: あ、貴方ですか。失礼⋯⋯貴方の診察が、まだでしたね。?
Ah, one left? Do you need an examination? - Testament: ああ。だが、手術されるのは私ではなく、オマエだがな。?
This time it's you who's going under the knife. - Baldhead: えー?だって、貴方、医師免許、持ってます??
What?? Do you even have a medical license? - Testament: ククク、オマエに言っても無駄だろうが。この大会はジャスティス復活のための、儀式に過ぎない。オマエ達は、その贄となるために、人間同士仲良く、闘気と血を、大量に流し合ってくれたわけだ。ククク⋯⋯そう、国民も、大会実行委員も、国連の上層部すら、私の手の中で踊らされていたのさ。そして、機は熟した。さあ、残るは一人⋯⋯。オマエの血をもって、この喜劇に幕を降ろそうじゃないか。?
Heh. Talking to you is useless, I see. This tournament was held just to revive Justice. You humans fought each other to be sacrifices. Everyone involved at every level... I duped them all! Now it's time to end this comedy... All I require is the blood of one more sacrifice. - Baldhead: ⋯⋯それ、面白そうですね。?
Blood!? What, a transfusion!? Leave it to me!!
- Resurrection
- Baldhead: ⋯⋯さて、もう、患者は残っていませんね?イヒッ!?
No more patients left? Hee Hee! - Testament: ⋯⋯こ、こんなイカレた奴に、私が負けるというのか!?
I can't believe I lost to such a pathetic... - Baldhead: 失敬な人ですね、プン!!?
How rude!! Out! Out of my office! - Testament: だが⋯⋯目的は果たした。この戦いによる巨力の衝突、私の血⋯⋯ククク⋯⋯!「残る一人」と言ったろう?贄の対象は、この私とて、例外ではないのだよ!これでジャスティスは確実に復活する!!オマエ等、人類は今度こそ、確実に死滅するんだ!!!ハハハハハハハハハハハハハハハハハ!!!!?
No matter... I've accomplished my goal... I said 'one more sacrifice' was required.. .And I shall be that sacrifice! My blood is all that's needed... Justice will achieve complete resurrection! The world shall finally be wiped clean of humans! Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha! - Baldhead: 不健康な方は、どなたでも、手術してあげますよ。?
You mean I have to perform one more operation?
- Ending
- Baldhead: 「ふぅ⋯⋯厄介な患者さんでしたが、今度こそ、皆さん、診察終了ですね」?
Whew... That last operation was rather strenuous! I'm sure everyone had their checkup by now. - Narrator: ボルボヘッドの眼鏡に、崩れ落ちるジャスティスの姿が映り込んだ、その時、?
The image of the collapsing Gear was reflected in Dr. Baldhead's spectacles. - Crowd: 「きゅ、救世主だ!!」「すごい奴だ!」「ありがとう、ありがとう!」「世界は救われたんだぁ!!」?
It's the messiah! You've delivered us from Justice! Thank you... Thank you! You've saved the world!! - Narrator: 沸きあがる、狂喜乱舞の大歓声!!?
The crowd's ecstatic cries of jubilation rose to a deafening pitch. - Baldhead: 「何と!まだ、こんなに患者が残っていたのですか!?⋯⋯仕方ありませんね。病に悩む全ての人を、幸せにすることこそ、医師たる者の至福!!みぃ~んな、手術して、あげましやう!!イーヒヒヒヒヒヒヒ!!!」?
My stars! There are so many patients left! ...Oh well! A doctor is at his happiest when he's curing disease!! Ready, everyone!? Get ready for your operations! Hee hee!! - Narrator: しかし、世界を救った英雄とばかりに、心から彼を慕う民衆の歓声は、在りし日の天才、DR.ボルボヘッドの記憶を、徐々に呼び覚ましていった。?
However, the throng's cries of exultation awakened a memory in Baldhead... a memory of himself as a medical genius. - Baldhead: 「こ⋯⋯この声は⋯⋯私を⋯⋯呼ぶ声⋯⋯?」?
This voice... is someone calling me...? - ???: <⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯><⋯⋯んせい?><⋯⋯ねぇ、先生!><⋯⋯先生⋯⋯私、元気になれるのかな?⋯⋯そうしたら、私⋯⋯>?
<...octor...? Um, doctor...? I'm getting better, right...? Oh, boy! I can't wait to...> - Baldhead: 「私⋯⋯?⋯⋯私は何をした⋯⋯?⋯⋯あの娘に⋯⋯何を⋯⋯私は⋯⋯殺した!!メス⋯⋯注射器⋯⋯冷たくなっていく⋯⋯身体⋯⋯イ⋯⋯イヒヒヒヒィ!!」?
What...? Did something happen...? Did I do something to this girl...? Sc... Scalpel! Syringe!! No... her body's becoming cold... heh... heh heh... - ???: <先生!!!!><⋯⋯先生、もういいの⋯⋯。自分を⋯⋯責めないで⋯⋯。みんなは、待ってるの。先生のこと、待ってるんだよ⋯⋯>?
<Doctor! Doctor! It wasn't your fault! It was simply my time... to go... Hurry up, Doctor... Everyone is waiting... Waiting for you...> - Baldhead: 「う⋯⋯?うおおおぉぉぉぉぉぉぉぉ!!!!」?
Eh...? Uwaaaaah...! - Narrator: ボルボヘッドは、苦悩の表情を浮かべ,闇夜へと姿を消して行った。その後⋯⋯凶器の殺人鬼ボルボヘッドが現れることは、二度と無かった。ただ、神技の如き腕を持つ、流浪の闇医者の噂が、絶えることなく続いたと云う。?
The doctor, his face a mask of anguish, fled away into the cold night. After that day, the serial killer known as Baldhead was never seen again... as rumors of a healer with god-like abilities surfaced...
Potemkin[]
- Stage 10
- Potemkin: 私の戦いは、ここまでだな。?
Finally, the end of my battle... - Testament: オマエの命もな。?
The end of your life, as well. - Potemkin: 何者だ!!?
Who!? - Testament: 今大会の主催者だよ。オマエの望みは知っている。⋯⋯某国の領土だろう?しかし、オマエの本心は、死を覚悟した別の何かだ。⋯⋯違うか??
I organized and sponsored this tournament. So you're after land, eh? Territory? But is that all? Surely, you have another goal... - Potemkin: その通りだ!私はどうなっても構わない!!我が祖国ツェップに対し、全世界から干渉を掛け、友たちを助けて欲しいのだ!!?
That's right... A goal I'd stake my life on! I seek total freedom for the Zepp Empire... And total freedom for my comrades! - Testament: ククク、いいだろう。但し、私が聞ける願いは1つまで。従って、オマエの国を⋯⋯滅ぼすところまで、だ。?
Two wishes? But you can only get one! And so... I'll destroy your beloved Zepp. - Potemkin: 何!?どういうことだ!!?
What the hell are you talking about!? - Testament: クククククク!!まだ気付かんのか?こんな武道会は、全て茶番なのだよ!!この大会はジャスティス復活のための、儀式に過ぎない。オマエ達は、その贄となるために、人間同士仲良く、闘気と血を、大量に流し合ってくれたわけだ。ククク⋯⋯そう、国民も、大会実行委員も、国連の上層部すら、私の手の中で踊らされていたのさ。そして、機は熟した。さあ、残るは一人⋯⋯。オマエの血をもって、この喜劇に幕を降ろそうじゃないか。?
Heh heh heh... Can't you tell? This tournament is nothing more than a sham! It was all just a ceremony to revive Justice. You humans fought each other to be sacrifices. Everyone involved at every level... I duped them all! Now i'ts time to end this comedy... All I require is the blood of one more sacrifice. - Potemkin: おのれ⋯⋯謀りおったなぁぁぁ!!?
Damn you... DAMN YOU!!
- Resurrection
- Potemkin: ⋯⋯何とかジャスティス復活は免れた様だが、こんな手合いに騙されるとは、我ながら何と愚かな!!?
I seem to have stopped the resurrection... But I'm disgusted at myself for being fooled... - Testament: だが、これで友と逢えるではないか。?
But now you can see your comrades! - Potemkin: 戯言を言うな。?
Shut up... - Testament: ククク⋯⋯私が言っているのは、皆、確実にあの世で逢えるということさ。この戦いによる巨力の衝突、私の血⋯⋯ククク⋯⋯!「残る一人」と言ったろう?贄の対象は、この私とて、例外ではないのだよ!これでジャスティスは確実に復活する!!オマエ等、人類は今度こそ、確実に死滅するんだ!!!ハハハハハハハハハハハハハハハハハ!!!!?
Heh, heh... What I meant to say was, Now you can see your comrades... in Hell. I said 'one more sacrifice' was required... And I shall be that sacrifice! My blood is all that's needed... Justice will achieve complete resurrection! The world shall finally be wiped clean of humans! Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha!! - Potemkin: 何てことだ⋯⋯。だが⋯⋯一度は捨てた命だ!!?
My God... I only have one life to give!
- Ending
- Potemkin: 「か、勝った⋯⋯。私が⋯⋯世界を救ったのか⋯⋯?」?
I... I won. Did I save the world...? - Sergeant: 「そうだ、よくやった!⋯⋯と、言いたいところだが、貴様の任務はまだ終わってはいないハズだ」?
Indeed. You have done well. However... Your mission is not yet complete. - Potemkin: 「教官⋯⋯?来ていたのか⋯⋯フン。見ての通りの有様だ。この期に及んで、まだ任務などと言うつもりか?」?
Sir? Where did you come from...? And what do you mean my mission isn't over yet!? I'm in no condition to... - Sergeant: 「その通り!今の貴様の言うことならば、皆、喜んで協力するハズだからな。さあ、本来の任務を遂行するのである!」?
Listen! You just saved the planet. Do you think anyone would refuse to join a hero!? Now we execute our primary objective! - Potemkin: 「っ⋯⋯貴様という奴はァ!!」?
You calculating bastard! - Sergeant: 「但し!攻撃目標を!我等がツェップ皇国へと変更する!」?
Our objective has changed! Target: the Zepp Empire! - Potemkin: 「な、何!?」?
What!? - Sergeant: 「今大会に、貴様を参加させたのは、我が国の兵士共のミリタリ・レベルを測る為⋯⋯クーデターを起こすに足るか否かを調べる為!これは我が輩の独断である!!」?
Why do you think we sent you to this tournament? You were secretly selected as a candidate for the key soldier in the rebellion against the corrupt hierarchy of the Empire! This tournament was your final test! - Potemkin: 「⋯⋯一体、何を⋯⋯?」?
...What... What are you planning to do...? - Sergeant: 「そもそも、禁じられた科学文明を残さんと、夢と理想に燃え、集った我々ではあるが、軍事国家と成り果てた現体制に批判的なのは、貴様だけではない!」?
Zepp was originally established as a means of preserving ancient technology. Yet we've since become a pitiful garrison state. You're not the only critic of the current Empire! - Potemkin: 「ガ、ガブリエル教官⋯⋯!」?
S... Sergeant Gabriel!! - Gabriel: 「さあ!案ずることはない、縛めを解くがいい!その首輪は、もう爆発などせん!これからは、平和的科学国家ツェップを創る為に、その拳を振るうのだ!!同志⋯⋯同志ポチョムキンよ!!!」?
There's nothing more to worry about. Take off your slave collar. It won't explode. You are free! From now on, we fight to establish a peaceful, democratic nation! Will you take up arms, comrade? For the sake of the Neo Zepp Empire? - Potemkin: 「は、はい!!!!!!!!!!!!」?
Yes, sir!!
Chipp[]
- Stage 10
- Chipp: さて⋯⋯これでオレの優勝って訳だが、まだ終わりッてコトじゃなさそうだな。?
By all means, I've won the tournament... But it looks like the game is not over yet. - Testament: フッ、チンピラの分際で、私の気配を感じ取っていたか。激戦を勝ち抜いてきただけの、実力はあるようだな。だが、この大会の目的までは、気付いていないと見える。?
So, you were able to detect me, eh, punk? You may be uncouth, but your skill is great. And yet, you don't even know why you're here. - Chipp: あァあん??
Eh...? What...? - Testament: この大会はジャスティス復活のための、儀式に過ぎない。オマエ達は、その贄となるために、人間同士仲良く、闘気と血を、大量に流し合ってくれたわけだ。ククク⋯⋯そう、国民も、大会実行委員も、国連の上層部すら、私の手の中で踊らされていたのさ。そして、機は熟した。さあ、残るは一人⋯⋯。オマエの血をもって、この喜劇に幕を降ろそうじゃないか。?
This tournament was held just to revive Justice. You humans fought each other to be sacrifices. Everyone involved at every level... I duped them all! Now it's time to end this comedy... All I require is the blood of one more sacrifice. - Chipp: ゴチャゴチャと、やかましい野郎だな。要は、テメェもジャスティスってヤツも、ぶち殺せばいいッてだけじゃねェか。?
My God, don't you ever shut up!? You ready to die, Gear? Prepare to face a Ninja!
- Resurrection
- Chipp: まだ、息があるなら答えやがれ。キサマを倒したのに、ジャスティスの気が膨らみ続けているのは、どういうことだ??
Hey, are you still alive? Answer me! Why can I still feel Justice's life force!? - Testament: クク⋯⋯どちらが勝っても良かったのだよ。今の勝負はな⋯⋯。この戦いによる巨力の衝突、私の血⋯⋯ククク⋯⋯!「残る一人」と言ったろう?贄の対象は、この私とて、例外ではないのだよ!これでジャスティスは確実に復活する!!オマエ等、人類は今度こそ、確実に死滅するんだ!!!ハハハハハハハハハハハハハハハハハ!!!!?
Heh... It didn't matter who won this match. I said 'one more sacrifice' was required... And I shall be that sacrifice! My blood is all that's needed... Justice will achieve complete resurrection! The world shall finally be wiped clean of humans! Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha!! - Chipp: チッ⋯⋯そういうことか。だが、ヤツも哀れだよなァ??
So that's it...! But, he's been resurrected... - Testament: ⋯⋯何を言っている??
So, you've been resurrected... - Chipp: ⋯わざわざ、オレに殺されるタメに、復活するんだからなァッ!!!?
...Only to be destroyed!!
- Ending
- Justice: 「⋯⋯何故、私は死なねばならぬのだ⋯⋯?私はただ⋯⋯生き延びるために⋯⋯闘っているだけに過ぎぬ⋯⋯。人間よ⋯⋯何故、私を殺す?」?
Why? Why do I have... to die...? I fight only for my existence... Human... Why do you want to destroy me...? - Chipp: 「理由なんざ無ェ!目の前に、気にいらねェ奴が居れば、斬る⋯⋯それだけの話だ」?
My reasons? It's not too complicated... If someone opposes me, I'll hunt them down! That's all. - Justice: 「⋯⋯ただ、それだけの意思に⋯⋯私は敗れたのか⋯⋯?各々が持つ、生きるための信条⋯⋯それが正義であると⋯⋯私は考える。他にどう思われようとも⋯⋯な⋯⋯そして、貴様にとっては、それが⋯⋯自らの正義⋯⋯なのか⋯⋯?」?
You mean to say I lost to such a base philosophy? Your own right to survive... that's what I believe justice is. And what you just said is your... personal justice...? - Chipp: 「正義⋯⋯?そんなもんは関係無ェ!師匠の仇討ちのために出場したはずが、バケモン共に躍らされていた⋯⋯それが胸くそ悪いってんだよ!!」?
Justice...? Justice means nothing to me! I came to this tournament to avenge the murder of my master, but I was tricked! - Justice: 「⋯⋯フッ⋯⋯故人への⋯⋯想い⋯⋯か。兵器である⋯⋯私には⋯⋯縁のない⋯⋯感⋯⋯情⋯⋯だ⋯⋯な⋯⋯」?
Heh... So you 'miss' this person? I have... no connection... to.. emotions like that... I am... a...weapon... - Narrator: そう言うと、ジャスティスは息を引き取った。チップは、横たわる、その哀しげな亡骸と、周りが見えず、ガムシャラに荒れ、それをマフィアに利用されていた頃の自分とを、重ねて見ていた。そして、この狂戦士もまた、一時の欲望に躍らされていた自分と、大して変わらなかった、ということを悟ったのだった。?
So saying, Justice, the ultimate Gear, breathed her last. As Chipp stared at Justice's pitiful corpse, he gradually came to a realization: He hadn't changed at all. He was just as reckless as he had been during his Mafia days. He'd simply traded one vice for another: Crime for revenge. - Tsuyoshi: (復讐心に囚われるものは、大儀を見失うぞよ)?
Those enslaved by vengeance lose the light of virtue. - Chipp: 「⋯⋯こんな、チャチな裏方も見破れなかったとは⋯⋯師匠!!オレは結局、バケモノ一匹の魂も救ってやれやしなかった⋯⋯。⋯⋯チッ!オレも、まだまだ修行が足りねェな!」?
How could I not have known such a basic proverb? Master...! I couldn't even save the soul of one monster... I need more training...!
Zato[]
- Stage 10
- Zato: 優勝⋯⋯か。これで良いのだろう?私は自由なのだな??
Victory... So, is this it? Am I free? - Testament: ああ、よくやった。だが、もう一戦だけしてもらおうか。?
Well done. However... one match remains. - Zato: 貴様は⋯⋯私に出場を勧めた⋯⋯。しかし、選手は全て、倒したはずだが??
You! You're the one who told me to enter... And I defeated all of the entrants, didn't I? - Testament: 申し訳ないが、後一人⋯⋯私と戦ってもらおうか。?
I'm afraid not. You have one more opponent - me. - Zato: は、は、話が違うぞ!?
You... you didn't mention that before! - Testament: クククククク!!人を騙すことには慣れているくせに、騙されることには、慣れてはいないようだな。この大会はジャスティス復活のための、儀式に過ぎない。オマエ達は、その贄となるために、人間同士仲良く、闘気と血を、大量に流し合ってくれたわけだ。ククク⋯⋯そう、国民も、大会実行委員も、国連の上層部すら、私の手の中で踊らされていたのさ。そして、機は熟した。さあ、残るは一人⋯⋯。オマエの血をもって、この喜劇に幕を降ろそうじゃないか。?
Heh... you, who are so fond of deceiving... can't stand to be deceived, eh? This tournament was held just to revive Justice. You humans fought each other to be sacrifices. Everyone involved at every level... I duped them all! Now it's time to end this comedy... All I require is the blood of one more sacrifice. - Zato: く、くそ!殺ってやる!!殺ってやるぞぉ!!?
Damn it! I'll kill you!
- Resurrection
- Zato: 私が⋯⋯勝ったのか?ふ、ふふ、ふはははは!!そうだ!私が負けることなど無いのだ!!私が世界一なのだぁぁぁ!!?
Did I win...? Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha!! Of course! How could I possibly lose!? - Testament: ククク⋯⋯私を倒したことは誉めてやるが、随分と狭い世界なのだな。?
I'm defeated. Do you think you'll be famous, now? - Zato: ハッ、負け犬が!精々そうやって、ホザいているがいい!今、トドメを刺してくれる!!?
Shut your mouth, loser... And prepare for eternal darkness! - Testament: ⋯⋯愚かな人間を見ること程、愉快なことは無いが⋯⋯オマエは格別だな。この戦いによる巨力の衝突、私の血⋯⋯ククク⋯⋯!「残る一人」と言ったろう?贄の対象は、この私とて、例外ではないのだよ!これでジャスティスは確実に復活する!!オマエ等、人類は今度こそ、確実に死滅するんだ!!!ハハハハハハハハハハハハハハハハハ!!!!?
I don't enjoy watching you bald monkeys... But you're exceptional! At any rate... I said 'one more sacrifice' was required... And I shall be that sacrifice! My blood is all that's needed... Justice will achieve complete resurrection! The world shall finally be wiped clean of humans! Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha!! - Zato: は、ハッタリを言うな!!私が世界一なんだ!!我が影技が完全なんだぁ!!?
You're bluffing! Not even a Gear, can defeat my shadow!
- Ending
- Zato: 「ふはははははは!!ど、どうだ!!勝ったぞ!私が世界一なのだ!!はははは!!!無敵!私は無敵なのだ!!ははははははは!!!⋯⋯⋯⋯は?」?
Ha, ha, ha! How do you like THAT, Gear!? Victory! I'm the world's greatest!! Ha, ha, ha!! Invincible! I'm invincible!! Ha, ha... ha? - Narrator: ザトーは勝利に酔っていた。陶酔した意識の中、しかし、自らの影が、慟哭ともとれる歓声を上げていることに気が付いた。?
Zato was drunk with the ecstasy of victory. However, he was gradually becoming aware of an incessant squealing... - Zato: 「ば、馬鹿な!これはどういうことだ!?か、影が!登ってくる!?こんな指示はしてはいないぞ!!戻れ!!戻れぇ!!!」?
Wh... what!? What the hell does this mean?? My shadow is... moving by itself!? I... I didn't give you any orders! B... back! Get back!! - Shadow: 「⋯⋯もう遅い。オマエは、俺を使うに過ぎたのだ⋯⋯。まあ、ここまで俺を成長させてくれたことには、礼を言っておくがな」?
It's too late... you can't control me any longer. Nevertheless, I owe you a certain degree of thanks for...incubating me. - Zato: 「か、影が⋯⋯喋る⋯⋯!?」?
Am I going mad!? My shadow is speaking! - Shadow: 「馬鹿な奴だ。物質的な影などが存在すると、本気で思っていたのか?増長を極めた軍事技術によって産み出されたのは、何も、奴等、ギアばかりではない不定の形態と独立した意思を持つ、俺達の様な生命体の創造にも、成功していたのさ」?
Ha! You thought you could manipulate me forever!? Gears weren't the only weapons developed by the ancient military complex. We were also created... self-aware life-forms with indeterminate shape. - Zato: 「何だと!?私は、禁呪を用い、光と引き替えに、この力を得たのではないのか!?それが⋯⋯貴様の様な、バケモノだと言うのか!?」?
This cannot be! You're not alive! You're my shadow! I used the forbidden arts to trade my sight for control over you...! - Shadow: 「⋯⋯失敬だな。俺達は、人間などより遥かに洗練された生物だ。そう⋯⋯確かに俺達は、忌まわしき⋯⋯禁獣⋯⋯などと、呼ばれもしたがな!!」?
So easily fooled! Some humans know we exist, though they regard us with derision. In fact, we're the more evolved lifeform. - Zato: 「⋯⋯は?⋯⋯ははは⋯⋯そうか⋯⋯私は⋯⋯騙され⋯⋯ははは⋯⋯これは、大笑いだ⋯⋯ははは⋯⋯は⋯⋯は⋯⋯嫌だ!死にたくない!!だ⋯⋯誰かッ!!助けてくれぇ!!」?
... Ha, ha, ha... So... you fooled me completely... Ha, ha ha... How amusing... Heh... heh heh... N... NO!! I don't want to die! Somebody... help me!! - Shadow: 「ケケケケケ⋯⋯安心しろ。殺しはしない。俺達は、素体を源泉としない代わり、精神の弱い人間の身体が、寄人として必要だからなただ、これからは、俺が、オマエの身体を自由にするってだけのことさ!!」?
Heh, heh... Don't worry, I'm not going to kill you. We can't move on our own... We're parasites. We need bodies that belong to people with weak and fragile minds... criteria you fit perfectly! - Zato: 「ぐわぁぁぁぁぁ!!!」?
AAARRGH...! - Shadow: 「ケケケケケケケケー!!!」?
Heh heh heh heh heh!!
Millia[]
- Stage 10
- Millia: 優勝⋯⋯か。目的さえ果たせば、栄誉なんて、魅力の無いものね。?
I've won, but the glory means nothing to me... - Testament: ならば、もう、この世に未練も無かろう。?
So apathetic. What keeps you in this world? - Millia: 誰⋯⋯??
Who...? - Testament: この大会の主催者である、ギアだよ。?
I sponsored this tournament. I'm a Gear... - Millia: ギア⋯⋯変な話ね。この大会は、そのギアを滅ぼすことが、目的だと思ったけど??
A Gear? But isn't the aim of this tournament... the eventual destruction of Gears? - Testament: 動じないのか⋯⋯良い笑みだ。女、どうやら大会の意図が見えてきた様だな。?
Woman, you don't seem nervous... with that smile on your face. It seems like you have realized what all of this is about. - Millia: かつがれたみたいね。?
I've been tricked, haven't I? - Testament: そうだ。この大会はジャスティス復活のための、儀式に過ぎない。オマエ達は、その贄となるために、人間同士仲良く、闘気と血を、大量に流し合ってくれたわけだ。ククク⋯⋯そう、国民も、大会実行委員も、国連の上層部すら、私の手の中で踊らされていたのさ。そして、機は熟した。さあ、残るは一人⋯⋯。オマエの血をもって、この喜劇に幕を降ろそうじゃないか。?
In a way. This tournament was held just to revive Justice. You humans fought each other to be sacrifices. Everyone involved at every level... I duped them all! Now its time to end this comedy... All I require is the blood of one more sacrifice. - Millia: ⋯⋯自由はお預けの様ね。?
Must I endure another battle for my freedom?
- Resurrection
- Testament: どうやら⋯⋯私はオマエに魅せられたらしいな⋯⋯?
It seems... your beauty kept me from harming you. - Millia: 苦しいでしょ⋯⋯トドメが欲しい??
Don't worry, I'll soon put you out of your misery. - Testament: いや⋯⋯最高の気分だよ。?
Surely you jest! I am in ecstasy. - Millia: ⋯⋯!?まだ⋯⋯何かを感じる⋯⋯大きい!!?
What...? I can still feel an evil aura...! - Testament: この戦いによる巨力の衝突、私の血⋯⋯ククク⋯⋯!「残る一人」と言ったろう?贄の対象は、この私とて、例外ではないのだよ!これでジャスティスは確実に復活する!!オマエ等、人類は今度こそ、確実に死滅するんだ!!!ハハハハハハハハハハハハハハハハハ!!!!⋯⋯地獄でオマエに逢えるのを、楽しみにしているぞ⋯⋯。?
I said 'one more sacrifice' was required... And I shall be that sacrifice! My blood is all that's needed... Justice will achieve complete resurrection! The world shall finally be wiped clean of humans! Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha!! ...I look forward to seeing you in Hell, my lady... - Millia: 天国へ逝くことを願ってあげるわ。二度と顔を見たくないから⋯⋯。さて、乗りかかった船、ってガラじゃないんだけどね⋯⋯。?
I'd rather go to Heaven than see you again! Well, then... I started this, now I must end it.
- Ending
- Narrator: 数ヶ月後⋯⋯。自由と栄誉を手に入れたはずのミリアだったが、未だに逃亡生活は続いていた。?
Several months later - Even after her victory, Millia continues to live as a fugitive. - Millia: 「はぁ、はぁ⋯⋯ここまで来れば、彼奴も追っては来ないでしょ」?
Hah... Hah... They won't follow me this far... - Pursuer: 「ミリアさん?」?
Miss Rage...? - Millia: 見つかった!!)?
(They... they found me!!) - Fan: 「あ、やっぱりミリアさんだ!!あ、あの大会での、ミリアさんの闘い振り、本当に、凄く感動したんですよ!!憧れたんです!!き、今日こそ弟子にして下さい!!」?
I knew it! It is you, Miss Rage! Your performance in the tournament moved me deeply! I'd love to have your strength... Please, take me as your apprentice! - Narrator: 栄光故の逃亡であった。?
Millia is now running away from the glory she had attained... - Millia: 「わ、私は人にモノを教えられるようなガラじゃないと言ったでしょ?大体、髪を使って攻撃する女なんて、気持ち悪いだけじゃない!何だって、そんなに熱心に私を追い回すの!?」?
Look, I already told you! I won't teach anyone... Don't you think a woman who attacks with her hair is...creepy!? Why do you pursue me so severely...!? - Fan: 「気持ち悪いだなんて、そんな!?とってもチャーミングですよ!!ほ、惚れました!!!」?
Creepy!? Are you kidding? It's simply charming! I... I'm in love with you! - Millia: 「な!?⋯⋯ば、馬鹿じゃないの!?貴方!」?
Wh... WHAT!? Are you completely insane!? - Fan: 「本気っス!!」?
I'm serious! - Narrator: 幼少の頃から、暗殺術だけを学んで育ってきたミリアにとって、初めて受ける愛の告白は、余りにも衝撃的だった。?
Millia, who has been raised since infancy to be an assassin, was utterly shocked to hear an exclamation of affection. - Millia: 「あ、あ⋯⋯⋯⋯アッ!?後ろでジャスティスが復活してる!」?
Uh... uh... Ah! Look... behind you! It's Justice! - Fan: 「えぇえ!?」?
Wh... what!? Aargh.... - Narrator: ミリアは、羽織っていたマントを男に被せ、彼の視界から姿を消した。?
Millia threw her cape over the pursuer and quickly made her escape. - Fan: 「わぁ!また逃げられた!!⋯⋯僕ァ諦めませんよ!!ミリアさーん!!!」?
Ah...!! She got away again!! Miss Rage!! I'll never give up!! - Narrator: 男の声を背に、まだまだ続きそうな、自分の逃亡生活を呪うミリアだったが、その面影に、もはや闇は無かった。?
Leaving the man behind, Millia returns to her self-imposed exile... even though the cloud of darkness no longer hangs over her.
Axl[]
- Stage 10
- Axl: イヤッホーゥ!優勝だぜ!!これで元の時代に戻れるって、期待しちゃっていいのかなぁ??
Yahoo! I'm the champion! Can they really grant wishes? Do I get to go home? - Testament: ほう⋯⋯オマエは、この時代の人間ではないのか。?
So... you're not from this era? - Axl: あれ、誰よアンタ?ああ、アンタが願いを聞いてくれる人か??
Who're you? Are you the one who grants the wish? - Testament: いや、私は只の案内人だよ。地獄への、な。?
No, I'm just a guide. To Hell, one could say... - Axl: なっ、何だよ、この異常な殺気は!??
What... what's this bizarre aura..!? - Testament: オマエが、どの位この時代にいるのかは知らんが、ジャスティスという名を聞いたこと位はあるだろう??
I don't know how long you've been in this time, but I'm sure you've heard the name 'Justice'. - Axl: あの⋯⋯世界を破滅寸前まで追い込んだって、バケモノのことか??
The bloke that nearly destroyed the world, right? - Testament: そうだ。この大会はジャスティス復活のための、儀式に過ぎない。オマエ達は、その贄となるために、人間同士仲良く、闘気と血を、大量に流し合ってくれたわけだ。ククク⋯⋯そう、国民も、大会実行委員も、国連の上層部すら、私の手の中で踊らされていたのさ。そして、機は熟した。さあ、残るは一人⋯⋯。オマエの血をもって、この喜劇に幕を降ろそうじゃないか。?
'Bloke'? Surely you mean 'Gear'. This tournament was held just to revive Justice. You humans fought each other to be sacrifices. Everyone involved at every level... I duped them all! Now it's time to end this comedy... All I require is the blood of one more sacrifice. - Axl: ジョーダンじゃないぜ!!?
Wh-whoa, this is no joke!
- Resurrection
- Axl: ⋯⋯か、勝つには勝ったけど、結局、俺の元の時代に戻るってのは、チャラ、なんじゃねぇの??
...I won, but... I may have lost the chance to go back to my world. - Testament: そう悲観することもないだろう。これからオマエは、世界の終わりという、歴史的に最高のショウを観ることができるのだからな。?
Don't be so melancholy... You're about to witness the most incredible show.. The end of the world! - Axl: おいおい、頭打ちまくりすぎじゃねぇの?俺が勝って、アンタが負けた。一件落着だよね。簡単な算数(?)だ。?
Are you nuts? I won. You lost. It's simple.. do the math. - Testament: この戦いによる巨力の衝突、私の血⋯⋯ククク⋯⋯!「残る一人」と言ったろう?贄の対象は、この私とて、例外ではないのだよ!これでジャスティスは確実に復活する!!オマエ等、人類は今度こそ、確実に死滅するんだ!!!ハハハハハハハハハハハハハハハハハ!!!!?
I said 'one more sacrifice' was required... And I shall be that sacrifice! My blood is all that's needed... Justice will achieve complete resurrection! The world shall finally be wiped clean of humans! Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha! - Axl: 笑えねぇよ、バカ。?
What's so funny?
- Ending
- Justice: 「グアアアアアアァァァァァァァ!!」?
Uwaaaaaah...! - Axl: 「⋯⋯え⋯⋯え、え?お、俺の勝ち、なの?無我夢中で、良く判らなかったけど⋯⋯⋯⋯俺⋯⋯世界を救っちゃったんだよね?」?
Eh... eh!? Did I... win...? I don't get this... Did I... Save the world...? - Narrator: 自分でも信じられぬ程の偉業を果たしたにも関わらず、しかし、アクセルの心中は、決して明るいものではなかった。?
Even after accomplishing a deed this great, he could barely understand it, Axl's heart remained heavy. - Axl: (⋯⋯取り敢えず、まだ命があるのは、スゲ-、一安心だけどねぇ⋯⋯。⋯⋯結局、また、元の時代に戻る手掛かりは、掴めず終いか⋯⋯彼奴等、今頃、何やってんのかなぁ⋯⋯。俺が居なくても、仲良くやってんのかなぁ⋯⋯)?
(It's a relief to still be alive... but the only clue I ever found about getting home turned out to be a lie! I wonder what my mates are up to...? Are they getting along without me...?) - Narrator: 元の時代の仲間達を思い浮かべ、傷心極まるアクセル。しかし、次の瞬間、?
Thinking of his friends, Axl is filled with grief. But at the next moment... - Crowd: 「きゅ、救世主だ!!」「凄い奴だ!」「ありがとう!ありがとう!」「世界は救われたんだぁ!!」?
It's the messiah! You've delivered us from Justice! Thank you... Thank you! You've saved the world!! - Narrator: 沸き上がる、狂喜乱舞の大歓声!!?
The crowd's ecstatic cries of jubilation rose to a deafening pitch. - Axl: 「こ、これは⋯⋯!?」(⋯⋯そうか。いつまでも、ウジウジしてたってしょうがねぇよな。この時代だって捨てたモンじゃない。それに⋯⋯俺には、こいつらがいる!!帰る方法なんて、いつだって、いくらでも、探せるってモンよ!!そうと決めたら⋯⋯よーし!!)「イヤッホーッ!!皆の衆!!」?
These people... (That's right. I can't mope around forever...This world's really not so bad... I can make new friends... If I do happen to come across a way to get back home, great... but I'm not going to waste my time looking for one anymore!) Hey, everyone! Your messiah's right here! - Narrator: アクセルが皆に駆け寄ろうとした、その時⋯⋯、?
Just as Axl is about to reach the rejoicing throng of people... - Axl: 「あ、あれ?この感触はっ⋯⋯!?まさか!?⋯⋯⋯⋯あ~れ~!!!!」?
Wait...I remember this feeling...! What...!? Ahhhhhh...! - Narrator: アクセルはまた、何処の時代へと、旅立った。?
And so, Axl was once again hurtled through time.
Kliff[]
- Stage 10
- Kliff: ホッホッホッ、楽勝、楽勝!だぁ〜から言ったじゃろ!若いモンには、まだ負けんとな!?
Ho ho! Young whippersnappers had no chance! It's age, will, and experience that matter! - Testament: 確かに、老体のくせに良くやってくれた。?
Not bad, for such an old man... - Kliff: お、御主は!!?
My God... y-you're... - Testament: 覚えていてくれたか。40年振りかな??
So you remember me? It's been forty years... - Kliff: テスタメント!⋯⋯確かにトドメを刺したはずじゃ!?
Testament! But... but I killed you! How..?? - Testament: あの時、私はまだ、中級程度のギアだったからな。今の私の力を、見たくはないか??
Heh. I was nothing more than a mid-level Gear, then. So, how would you like to see my power now? - Kliff: 御主、未だに、あの計画を!??
Are you still pursuing that vile goal!? - Testament: そうだ。全てを、私の前に跪かせてやる!この大会はジャスティス復活のための、儀式に過ぎない。オマエ達は、その贄となるために、人間同士仲良く、闘気と血を、大量に流し合ってくれたわけだ。ククク⋯⋯そう、国民も、大会実行委員も、国連の上層部すら、私の手の中で踊らされていたのさ。そして、機は熟した。さあ、残るは一人⋯⋯。オマエの血をもって、この喜劇に幕を降ろそうじゃないか。?
That's right! All shall kneel before the Gears! This tournament was held just to revive Justice. You humans fought each other to be sacrifices. Everyone involved at every level... I duped them all! Now it's time to end this comedy... All I require is the blood of one more sacrifice. - Kliff: っ⋯⋯この、タワケが!!?
You fool...
- Resurrection
- Kliff: ⋯⋯また⋯⋯ワシの勝ちじゃな⋯⋯。?
So I win again. - Testament: いや、今回こそは、私の勝ちだ!?
Not this time, Sir Kliff. I am the victor. - Kliff: 何じゃと!??
What!? - Testament: この戦いによる巨力の衝突、私の血⋯⋯ククク⋯⋯!「残る一人」と言ったろう?贄の対象は、この私とて、例外ではないのだよ!これでジャスティスは確実に復活する!!オマエ等、人類は今度こそ、確実に死滅するんだ!!!ハハハハハハハハハハハハハハハハハ!!!!?
I said 'one more sacrifice' was required... And I shall be that sacrifice! My blood is all that's needed... Justice will achieve complete resurrection! The world shall finally be wiped clean of humans! Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha!! - Kliff: 自らを犠牲にしてまで⋯⋯!!全て⋯⋯ワシの責任じゃな⋯⋯。?
Even when a Gear commits suicide, it's my fault? - Testament: よしてくれ⋯⋯私が見たいのは、アンタの喜ぶ顔⋯⋯だ⋯⋯。義父⋯⋯さ⋯⋯ん⋯⋯ククク⋯⋯。?
Ch... cheer up... Can't you smile once in a while? Come on... Dad... Heh, heh, heh... - Kliff: ⋯⋯特兵に志願したばかりに⋯⋯!!⋯⋯安心せい。ワシも後からイクじゃろう。だが、その前に、やらねばならんことがある様じゃ。?
And to think he volunteered to be a soldier! Before I follow you to Hell... I have one thing left to do.
- Ending
- Kliff: 「どやら、ケリが着いた様じゃな、ジャスティスよ」?
So, Justice, it seems as if your time has come. - Justice: 「何故だ⋯⋯その老体の何処に、私を倒すだけの力が、在ると言うのだ?」?
How did such a... feeble old man... defeat me? - Kliff: 「⋯⋯これはケジメじゃよ。息子のしでかした、コトの責任は親がとる。⋯⋯当然のことじゃろう?」?
This is my responsibility. A parent should be responsible for his dead son... Am I wrong? - Justice: 息子⋯⋯だと?⋯⋯テスタメント⋯⋯あのギアは、貴様の息子⋯⋯だったのか?」?
Son...? Are you saying that Testament... that Gear... was your son? - Kliff: 「義理の息子じゃがな。⋯⋯彼奴は、動物や自然の好きな、それは優しい子じゃった。争い事など、人一倍嫌っていたのに、ワシの⋯⋯あんな思い出の為に⋯⋯ワシなんぞを喜ばそうと、特兵に志願しおって⋯⋯それきり、あの、やさしい息子は⋯⋯帰っては⋯⋯来んかった⋯⋯」?
My stepson... I took him in during the Crusades... Such a kind lad... He volunteered to be a soldier. He thought it would make me happy! Whatever he saw during that war, all the bloodshed... it drove him mad. I... I had no choice. - Justice: 「⋯⋯そうか。奴は、私の命こそ守ってはいたが、私以外の何かの為に⋯⋯動いていたことには、気付いていた。親への、貴様への想い⋯⋯⋯⋯愛情⋯⋯が、こんな形で残っていたのか⋯⋯。私こそ、奴に踊らされていた⋯⋯のかも⋯⋯知れん⋯⋯。私の⋯⋯力に⋯⋯制限が⋯⋯掛かって⋯⋯いたことの⋯⋯訳が⋯⋯やっと⋯⋯判っ⋯⋯た⋯⋯」?
I see... Unlike the other Gears, I knew he wasn't completely mine... Feelings for his parent... Love... I suppose... He still felt such emotions... Perhaps, in his diseased mind... He thought he was doing all this... for you. Now... I understand... why my... power... was... limi... ted... - Narrator: ジャスティスは、そう言い、崩れ落ちた。?
So saying, Justice breathed her last. - Kliff: 「⋯⋯済まんかったの⋯⋯ジャスティスよ⋯⋯。⋯⋯これでワシの役目も終わったかの⋯⋯。いやはや、しかし⋯⋯少し、張り切りすぎた様じゃ。眠くなって⋯⋯きた⋯⋯わい⋯⋯」?
So, Justice... It is done... My duty has been fulfilled... But perhaps...perhaps I pushed myself a bit too far... I feel a bit... sleepy...
External links[]